I can never quite figure out Japan and their English...or Engrish. You see, the Japanese often get their "R"s and "L"s confused. For example, when playing "Scattagories" with some of my English students and they were having to come up with nouns that began with the letter "L" they came up with "Lalph Lauren" instead of Ralph Lauren for a brand name. Or, a sign that is near our neighborhood has a picture of a lit match with a circle and crossed out that reads, "No Open Frame". It happens quite often.
Well, not only do they get their "L"s and "R"s mixed up but they also have the most interesting/confusing English translation on their signs and products. When my mom was visiting Japan I would often see her staring intently on a sign or reading a t-shirt trying to figure out what the shirt was saying. "Mom," I said, "Don't even try to figure it out. It doesn't make sense."
Lately, we have spotted many signs and advertisements reminding people of etiquette (train etiquette, social etiquette). Which have proven to be some of the most consistently entertaining signs. Below are some of these pics. I hope you enjoy them as much as we do.
covering
6 years ago